-
1 документ
юр.deed, act, instrument, document; (об отказе) waiverвырабатывать / составлять документ — to draft / to draw up / to work out a document
изучить / рассмотреть документ — to inspect / to examine to consider / to study a document
изымать из документа секретные сведения (перед публикацшй и т.п.) — to decontaminate (a document)
передать / препроводить все необходимые документы — to transmit all the necessary documents
предъявлять документы — to produce / to show one's papers / documents
снять копию с документа — to make / to take a copy of a document
смысл всего документа определяется / обусловлен вступительной частью — the sense of the whole document is governed by the introductory clause
подготовка директивных документов — preparation of guidelines / executive directives
заверенный (печатью) документ — authenticated, document
засекреченный документ — classified / secret document
итоговый документ — final / concluding document
документ завизирован, на документе стоит виза — the document has been vised / visa'd
выработать итоговые документы конференции — to draw up the final / concluding documents of the conference
основной / основополагающий документ — fundamental document
первичный документ — basic / source document
подложный / фальшивый документ — counterfeit document
рабочий документ — working document / paper
секретный / засекреченный документ — secret / classified document
служебный документ — inhouse / internal / service document
фальшивый документ — forged / phony document
документ большого политического значения — document of great political importance / significance
документ, удостоверяющий (что-л.) — document certifying (smth.)
документы, удостоверяющие личность — identity papers / document
номер или шифр документа (для ссылки) — reference number
оперативная часть документа — substantive provisions, operative part of a document
раздача / распространение документов — distribution of documents
-
2 сомневаться в подлинности документа
Diplomatic term: suspect the authenticity of a documentУниверсальный русско-английский словарь > сомневаться в подлинности документа
-
3 я сомневаюсь в подлинности документа
General subject: I suspect the authenticity of the documentУниверсальный русско-английский словарь > я сомневаюсь в подлинности документа
-
4 подлинность документа
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > подлинность документа
-
5 пример заверительной надписи
фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.Образец 2 (полный):
The City of Baranovichi,)
Brest Region,)
the Republic of Belarus)
On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
State Fee Paid: Br9300.–
Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
[Official Seal:]
Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пример заверительной надписи
-
6 пример нотариального заверения
фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.Образец 2 (полный):
The City of Baranovichi,)
Brest Region,)
the Republic of Belarus)
On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
State Fee Paid: Br9300.–
Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
[Official Seal:]
Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пример нотариального заверения
-
7 пример нотариальной надписи
фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.Образец 2 (полный):
The City of Baranovichi,)
Brest Region,)
the Republic of Belarus)
On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
State Fee Paid: Br9300.–
Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
[Official Seal:]
Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пример нотариальной надписи
-
8 пример удостоверяющей надписи
фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.Образец 2 (полный):
The City of Baranovichi,)
Brest Region,)
the Republic of Belarus)
On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
State Fee Paid: Br9300.–
Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
[Official Seal:]
Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пример удостоверяющей надписи
-
9 Я, государственный нотариус, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина …
фраз. канц. прим. Я, государственный нотариус государственной нотариальной конторы номер один города Барановичи Брестской области Республики Беларусь, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина Х., проживающего в Республике Беларусь, Брестская область, город Барановичи, улица Центральная, дом 27, квартира 25, который известен мне как лицо, указанное в настоящем документе, собственноручно подписавшее его в моем присутствии и надлежащим образом подтвердившее мне оформление настоящего документа.
I, Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus, witness and certify the authenticity of the signature of the citizen X., residing at 27-25, Centralnaya Street, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, who is known to me as the person mentioned in the present document, affixed his signature before me, and properly proved issuing the present document.Образец 2 (полный):
The City of Baranovichi,)
Brest Region,)
the Republic of Belarus)
On this Nineteenth day of December, the year Two thousand and Six, before me, the undersigned, a Notary Public of Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, personally appeared Telivaniuk Valentin Yevgenyevich, residing at ulitsa Kommunisticheskaya dom 101, kvartira 100, Baranovichi, Brest Region, the Republic of Belarus, to me known to be the person described in and who executed the foregoing instrument, and acknowledged that he executed the same as his free act and deed.
Witness my hand and Notarial Seal subscribed and affixed in Baranovichi City State Notarial Office No. 1, the day and year first in the certificate above written.
Registered in the Register, Ref. No. 9-1532.
State Fee Paid: Br9300.–
Notary Public: [Signature] Larisa Khudaiberdievna PIKULA
[Official Seal:]
Baranovichi City State Notarial Office No. 1, Brest Region, the Republic of Belarus; No. 11.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Я, государственный нотариус, свидетельствую подлинность подписи лично явившегося ко мне гражданина …
-
10 подлинность документа
Security: document authenticityУниверсальный русско-английский словарь > подлинность документа
-
11 свидетельство подлинности
1) Military: authentication document (документов)2) Law: certificate of origin3) Advertising: certificate of authenticityУниверсальный русско-английский словарь > свидетельство подлинности
См. также в других словарях:
document — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 official paper/book ADJECTIVE ▪ important, key ▪ one of the key documents in this case ▪ relevant ▪ lengthy, long … Collocations dictionary
authenticity — noun VERB + AUTHENTICITY ▪ cast doubt on, dispute, doubt, question ▪ Some have cast doubt on the authenticity of the official version of events. ▪ ascertain, check, te … Collocations dictionary
Killian documents authenticity issues — During the Killian documents controversy in 2004, the authenticity of the documents themselves was disputed by a variety of individuals and groups. Proof of authenticity is not possible without original documents, and since CBS used only faxed… … Wikipedia
False document — A false document is a literary technique employed to create verisimilitude in a work of fiction. By inventing and inserting documents that appear to be factual, an author tries to create a sense of authenticity beyond the normal and expected… … Wikipedia
Self-authenticating document — A self authenticating document, under the law of evidence in the United States, is any document that can be admitted into evidence at a trial without proof being submitted to support the claim that the document is what it appears to be. Several… … Wikipedia
Ancient document — An ancient document, in the law of evidence, refers to both a means of authentication for a piece of documentary evidence, and an exception to the hearsay rule.AuthenticationWith respect to authentication, an ancient document is one that may be… … Wikipedia
Sung Document — The Sung Document is a work of a Chinese author circa 1178. It states that Muslim sailors reached a region called Mu Lan Pi , which has been claimed to be some part of the Americas (specifically, present day California.)If the document is… … Wikipedia
Mandgelis Document — The Mandgelis Document or Mandgelis Letter was a letter in Hebrew dated AM 4746 (985–986). It refers to our lord David, the Khazar prince who lived in Taman. The letter said that this David was visited by envoys from Kievan Rus to ask about… … Wikipedia
ancient document — noun In the law of evidence, a document which is admissible as an exception to the hearsay rule, and which is considered self authenticating, because it is older than a certain age (usually twenty years), in a condition that makes it free from… … Wiktionary
Origin theories of Christopher Columbus — Christopher Columbus depicted in The Virgin of the Navigators by Alejo Fernández, 1531–36. The exact origin of Christopher Columbus (his national or ethnic background) has been a source of speculation since the 19th century.[1] However, it is… … Wikipedia
Diplomatics — For the practice of conducting negotiations between groups or states, see Diplomacy. Diplomatics (in American English, and in most anglophone countries), or Diplomatic (in British English), is the study that revolves around documentation. It is a … Wikipedia